Si alguien no se cansa de salvar a la humanidad desde hace tres décadas es Son Gokú.

El proveniente del monte Paozu ha librado batallas contra otros extraterrestres, androides y hasta seres del otro mundo con tal de defender el lugar en el que vive… y también buscando ser el ganador del Torneo de las artes marciales.

Gokú es el protagonista de Dragon Ball, uno de los anime más exitosos cuya secuela, Dragon Ball Z, cumple 30 años de su lanzamiento en Japón este viernes.

Fue el 26 de abril de 1989 cuando la continuación de la vida del guerrero, ahora en su etapa adulta, llegó a la televisión.

En México sería hasta 1997 que los fans podrían ver el desenlace de la historia creada por Akira Toriyama.

No sólo por la historia sino también gracias al doblaje que se realizó para Latinoamérica a mediados de los 90, bajo la dirección de Gloria Rocha, la serie llegaría para quedarse por varias generaciones, llevando a nombres como el del actor Mario Castañeda (Gokú) y René García (Vegeta) —y obviamente a sus voces— a ser aclamadas por los seguidores.

“Por algo los fans se convirtieron a la religión Dragon Ball, tiene momentos muy icónicos, muy bien pensados por Akira”, considera Castañeda.

“Nuestra versión es muy buena, logra estos momentos dramáticos con una gran profundidad. La técnica de actuación es vivencial completamente, no haces como que gritas, los gritos son de verdad”, explica.

En este sentido, para Mario Castañeda el eje central del anime es fácil de definir: es una lucha del bien contra el mal.

“Gokú es bueno y nada más. Es el personaje más sencillo, más estereotípico, más icónico de Dragon Ball pero alrededor de todo esto —en una expresión cultural que es el anime y el manga, que son violentos— viven las emociones como el honor, la amistad, el esfuerzo hasta el final, nunca bajar los brazos, no darte por vencido, defender al que no se puede defender, dar la vida por lo que vale dar la vida: por la familia, los hijos, los amigos, por la Tierra”, dice el actor mexicano en entrevista.

“Todos estos valores son universales y son muy importantes y sencillos y están en Dragon Ball”, explica.

Y como todo buen héroe necesita un villano, Dragon Ball Z no fue la excepción. La serie, de 291 capítulos, puede dividirse de acuerdo con las grandes amenazas que sortearon los protagonistas.

La primera de ellas, con la llegada de los Saiyan, y con ellos la aparición de Vegeta, quien lleva una gran rivalidad con Gokú pero también se ha convertido en su compañero de tantas batallas.

Interpretado por el actor mexicano René García, pasó a la historia en Latinoamérica gracias a una sola palabra: “Insecto”.

“El ‘insecto’ no existía en ningún lado, al principio me decían que por qué no insultaba si él era muy soberbio y yo me decía: ‘pues qué le pongo’, no podíamos poner malas palabras porque era para niños, entonces busqué algo que los rebajara como insectos, y dije: ‘¡ah, pues insectos!’, lo hubiera registrado y ya sería inmensamente rico, esa es la frase en español, nadie más la tiene”, relata García.

Luego de salvar a la Tierra de la amenaza que representaba Vegeta —quien es perdonado por Gokú— llegaron enemigos más temidos: Freezer, Garlic Jr., Cell, el Torneo del otro mundo y por último, para cerrar la serie, Majin Boo. Pero a la par los ya clásicos compañeros de Gokú como Krilin, Bulma y Milk —su esposa—, fueron creciendo. A la trama se sumaron más como su hijo Gohan, Trunks y Videl, entre otros.

Música que inspira. “El cielo resplandece a mi alrededor...”, así arrancaba el primer opening de la serie que en México fue interpretado por Ricardo Silva. Para el cantante, el tema también tiene una enseñanza que empata con el eje de la historia:

“Todo es posible, no debes dejar de soñar, nada es imposible teniendo confianza en uno mismo”, dice.

La canción llamada “Cha-la head cha-la” es de las más recordadas. Para la carrera del intérprete el tema se suma a su lista con otros para animes como Digimon, Inuyasha.

Controversia. El éxito de Dragon Ball Z no podía quedar exento de malos momentos. En 2009 se estrenó una versión remasterizada y más corta bajo el nombre Dragon Ball Z Kai. Debido a diferencias entre los actores de doblaje y la distribuidora las voces en español cambiaron. Como resultado el nuevo doblaje fue duramente criticado por los fans.

“Nos quitaron Dragon Ball Kai porque la verdad no llegamos a un acuerdo económico, y entonces todos decidimos que no lo íbamos a hacer”, relata René García.

“Cuando fue ‘La batalla de los dioses’ los fans empiezan a presionar a la distribuidora. No les quedó otro remedio que llamarnos a nosotros y sentarse a negociar para poder estar ahí. Regresamos y fue un éxito”.

Google News

TEMAS RELACIONADOS